今週から少し構成を変え、日ごとではなく週ごとに記事を更新したいと思います。
Episode66-69まで記載しています。
- NHKラジオ「中学生の基礎英語 レベル2」ってどんな番組?
- Episode 66 Story:〜してみたい?(Would you like to ~?)
- Episode 67 Story:〜するのはどう?(How about ~ing?)
- Episode 68 Story:(いっしょに)〜しない?(Why don't we ~?)
- Episode 69 Story:もう少し大きな声で話してくれる?(Can you speak a little louder?)
NHKラジオ「中学生の基礎英語 レベル2」ってどんな番組?
「こんな時どう言えばいいの?」をテーマに、実践的な英会話フレーズと基本文法を身につけることができます。
テキストの価格(1ヶ月分) | 定価 660円(本体600円) |
---|---|
出演者 | 講師:工藤 洋路 生徒役:藤森 慎吾(オリエンタルラジオ) パートナー:Nari(ナーリー) |
放送から1週間以内ならNHK公式「らじる★らじる」で聞き逃し配信が無料視聴OK!
無料で聞き逃し配信をダウンロードする方法もあるので、以下の記事も併せてご覧ください。
Episode 66 Story:〜してみたい?(Would you like to ~?)
英文
Lamar: Whew! It's a hot one today. I need to cool off.
Shingo: Look! They have kakigori.
Lamar: Oh, you mean snow cones?
Shingo: Ah. You call them snow cones?
Lamar: Yep. Whoa! Those are bigger than American snow cones.
Shingo: Japanese kakigori has many flavors and toppings, too. Even azuki.
Lamar: Azuki, like red beans?
Shingo: Yeah. Would you like to try it?
Lamar: Sure! That's wild.
日本語訳
ラマー:ふう! きょうは暑いね。涼まないと。
シンゴ:見て! かき氷があるよ。
ラマー:ああ、スノーコーンのこと?
シンゴ:ああ。スノーコーンって言うんだ?
ラマー:うん。わお! アメリカのスノーコーンより大きいね。
シンゴ:日本のかき氷はいろんな味やトッピングもあるんだよ。小豆だってある。
ラマー:小豆って、赤い豆のこと?
シンゴ:そうだよ。試してみたい?
ラマー:いいね! やばい(すごい)ね。
Learn Expressions
- きょうは暑いね。
- It's a hot one today.
- 涼む
- cool off
- のこと?
- You mean ...?…
- 味
- flavor
- トッピング
- topping
Let's Check
Question 1
- What does Lamar say about Japanese kakigori?
- He says that they are bigger than American snow cones.
Question 2
- What does Shingo say about Japanese kakigori?
- He says that they have (it has) many flavors and toppings.
Today's Target
相手を誘うときに使える「…してみない?」は、「Would you like to ...?」を使って表現できます。
- それ、試してみたい?
- Would you like to try it?
「…してみない?」と相手に提案したり、勧誘したりする場合、Would you like to ...? と表現することができます。
助動詞の Would を使っているので、Do you want to ...? よりもていねいに聞こえますよ。
例文1
- ビーチバレーしてみない?
- Would you like to play beach volleyball?
例文2
- シュノーケリングしてみない?
- Would you like to go snorkeling?
もし一緒に行いたいなら、「Would you like to ... together?」のようにtogetherをつけるとよいでしょう。
Let's Practice
例文1
- この店のイカ焼き、食べてみたい?
- Would you like to eat[try] this shop's grilled squid?
例文2
- スイカ割り、してみたい?
- Would you like to try suikawari[watermelon smashing game]?
Episode 67 Story:〜するのはどう?(How about ~ing?)
英文
Lamar: Japanese snow cones are amazing.
Shingo: Yeah. But, I'm still hungry.
Lamar: Me, too. What else do they have?
Shingo: Hmm. I see yakisoba, doughnuts, and frankfurt.
Lamar: Frankfurt? Like the city in Germany? Oh, frankfurters.
Shingo: Sorry. Japanese English.
Lamar: In America we'd just say "a hot dog on a stick."
Shingo: I see. Oh! How about getting ramen?
Lamar: They have ramen here, too? Awesome!
日本語訳
ラマー:日本のかき氷は最高だね。
シンゴ:うん。でも、まだおなかがすいてるよ。
ラマー:ぼくも。ほかに何がある?
シンゴ:うーん。焼きそばに、ドーナツ、それにフランクフルトがあるね。
ラマー:フランクフルト? ドイツの都市のことか。ああ、フランクフルトソーセージのことか。
シンゴ:ごめん。日本の英語だよ。
ラマー:アメリカでは、「串に刺さったホットドッグ」って言うかな。
シンゴ:なるほどね。あ! ラーメンを食べるのはどう?
ラマー:ここにラーメンもあるの? すごい!
Learn Expressions
- まだおなかがすいている
- still hungry
- ほかに
- else
- フランクフルトソーセージ
- frankfurter
- …と言うだろう
- we'd just say ...
Let's Check
Question 1
- Are Shingo and Lamar hungry?
- Yes, they are.
Question 2
- Does Lamar understand "frankfurt" at first?
- No, he doesn't.
Today's Target
相手に何かを提案するときに使える「…するのはどう?」は、「How about ...ing?」を使って表現できます。
- ラーメンを食べるのはどう?
- How about getting ramen?
「…するのはどう?」と相手に提案するときは How about ...? を使います。
about のあとには名詞が来るが、「…する」というように動作・行動を表す場合は、動詞を「ing形」にして使います。
以下例文のように「How about ramen?」でもよいですが、「getting」 を使うことで「ラーメンを食べる」という動作に焦点を当てています。
例文1
- 夕食にピザはどう?
- How about pizza for dinner?
例文2
- 夕食にピザを食べるのはどう?
- How about having pizza for dinner?
Let's Practice
例文1
- まず最初に、海で泳ぐのはどう?
- How about swimming in the sea first?
例文2
- 今週末、遊びに行くのはどう?
- How about hanging out this weekend?
Episode 68 Story:(いっしょに)〜しない?(Why don't we ~?)
英文
Lamar: The water is nice, Shingo. You should take a swim.
Shingo: No, thanks. I prefer looking at the ocean.
Lamar: Gotcha. It's getting dark anyway.
Shingo: Hey, do you like fireworks?
Lamar: I guess so. We have them every 4th of July back home.
Shingo: There's a fireworks festival nearby later.
Lamar: Really? That sounds fun.
Shingo: Well, why don't we watch the fireworks tonight?
Lamar: Great!
日本語訳
ラマー:水が気持ちいいよ、シンゴ。泳いだほうがいいよ。
シンゴ:いや、いいよ。海を眺めるほうが好きなんだ。
ラマー:そうか。まあ、暗くなってきてるしね。
シンゴ:ねえ、花火は好き?
ラマー:好きかな。うちの地元では毎年7月4日に花火をやるんだ。
シンゴ:このあと、近くで花火大会があるよ。
ラマー:本当?楽しそうだね。
シンゴ:じゃあ、今夜、花火を見ない?
ラマー:最高!
Learn Expressions
- 泳ぐ
- take a swim
- …するほうが好き
- prefer ...ing
- …になってきている
- It's getting ...
- いずれにせよ、どっちみち
- anyway
- 花火
- fireworks
- 7月4日[アメリカの独立記念日]
- 4th of July
- 近くで
- nearby
Let's Check
Question 1
- Who enjoyed swimming, Shingo or Lamar?
- Lamar did.
Question 2
- When are there fireworks in Lamar's hometown?
- Every 4th of July.
Today's Target
相手を誘うときに使える「(いっしょに)…しない?」は、「Why don't we ...?」を使って表現できます。
- 今夜、花火を見ない?
- Why don't we watch the fireworks tonight?
Why don't we ...? は、相手を何かに誘うときの定番表現です。「…しない?」と相手の意向を確かめながら提案するニュアンスがあります。「いっしょにしよう」と積極的に提案する Let's ... とは少し違い、相手の意向を確かめながら誘うニュアンスになります。
例文1
- サーフィンをしてみない?
- Why don't we try surfing?
例文2
- 砂でお城を作らない?
- Why don't we build a sandcastle?
Let's Practice
例文1
- バナナボートに乗らない?
- Why don't we ride a banana boat?
例文2
- ビーチで夕日を見ない?
- Why don't we watch the sunset on the beach?
Episode 69 Story:もう少し大きな声で話してくれる?(Can you speak a little louder?)
英文
Lamar: Wow! What an amazing fireworks display!
Shingo: Beautiful, right? Fireworks are very popular in Japan.
Lamar: I can see that. There are so many people here.
Shingo: Yeah.
Lamar: I like all the Japanese clothes. Are those kimonos?
Shingo: Actually yukata. And the men's outfits with shorts are jimbei.
Lamar: Cool. Where can I get some?
Shingo: Sorry. Can you speak a little louder?
Lamar: Oh, sure! Where can I get some jimbei?
日本語訳
ラマー:わあ! なんてすごい花火なんだ!
シンゴ:きれいでしょ? 日本では花火はすごく人気なんだ。
ラマー:それ、わかるよ。ここにすごくたくさんの人がいる。
シンゴ:うん。
ラマー:日本の服、全部好きだな。あれ、着物?
シンゴ:実は、浴衣って言うんだ。で、パンツつきの男性用の服は甚平。
ラマー:いいね。それってどこで買えるの?
シンゴ:ごめん。もう少し大きな声で話してくれる?
ラマー:あ、もちろん!甚平ってどこで買えるの?
Learn Expressions
- 花火大会、花火の打ち上げ
- fireworks display
- 服
- clothes
- 服(一式のこと)
- outfit
Let's Check
Question 1
- Is Lamar interested in Japanese clothes?
- Yes, he is.
Question 2
- Did Lamar know about yukata?
- No, he didn't.
Today's Target
相手の声が聞き取りにくいときに使える「もう少し大きな声で話してくれる?」は、「Can you speak a little louder?」を使って表現できます。
- もう少し大きな声で話してくれる?
- Can you speak a little louder?
louder は loud (大きな声で) の比較級で、「今よりも大きな声で」という意味になります。逆に、もう少し小さな声で話してほしいときは、quietly を使って伝えることができますよ。
例文
- もう少し小さな声で話してもらえますか?
- Can you speak a little more quietly?
今週は前週に続きラマーとの会話シリーズのようです。今週も頑張っていきましょう!See you next time!
公式テキスト
レビュー記事はこちら